
Το ποίημα της Δευτέρας: “The old (tales) way” της Κατερίνας Γκιουλέκα
The old (tales) way (μια έκδοση illustration στο παιδικό δωμάτιο) Δώδεκα ήταν οι αδελφές και δώδεκα η ώρα -σαν άνοιξε η καταπακτή- χθόνια μετακινήθηκε του

The old (tales) way (μια έκδοση illustration στο παιδικό δωμάτιο) Δώδεκα ήταν οι αδελφές και δώδεκα η ώρα -σαν άνοιξε η καταπακτή- χθόνια μετακινήθηκε του

Το παραμύθι του Χάνσελ χωρίς την Γκρέτελ Αυτό το παραμύθι ξεκινά από την επίγνωση Δεν μένω πια εδώ Στα σπίτια των πεινασμένων ανθρώπων ούτε σ’

Case Report Διδάχθηκα όλες τις ενδεδειγμένες θεραπείες για τα νεοπλάσματα της κεφαλής και του τραχήλου. Χειρουργικές επεμβάσεις, χημειοθεραπείες, ακτινοβολίες… Πότε προηγείται μια θεραπεία, πότε ακολουθεί.

Ουκ εν Πολέμω… Μετά από ώρα που κοιτούσα τη λευκή οθόνη φάνηκε ένα παιδί, φωνάζει τ΄ όνομά μου,* παντού ερείπια, έσταζε από ψηλά τ’ ολόγιομο

Κωπηλατώντας στο παρελθόν Καθώς τις πίκρες μέτραγες με τ’ ακροδάχτυλά σου τις πονεμένες θύμιζες μπαλάντες του Βιγιόν μα όταν λέξεις σου ‘γραφε στο τζάμι πάνω

Αγρανάπαυση τον ρωτώ πώς θα ζήσουμε εδώ που δεν μένει κανένας και δεν φτάνει ούτε ήλιος τραβά την άκρη απ’ το σκοινί που έχει δέσει
Για την καλύτερη εμπειρία, χρησιμοποιούμε cookies για αποθήκευση ή πρόσβαση σε πληροφορίες συσκευής. Η συναίνεση επιτρέπει την επεξεργασία δεδομένων όπως συμπεριφορά περιήγησης. Η άρνηση ενδέχεται να επηρεάσει λειτουργίες του ιστότοπου.