Μετάφραση: Ο Ρουμάνος ποιητής VARUJAN VOSGANIAN (μτφρ.: Α. Μπράτσου-Σ. Δεληγιώργης)
Ο VARUJAN VOSGANIAN (γ. 1958) είναι ποιητής και πεζογράφος. Από το 2005 είναι κύριος αντιπρόεδρος της Ένωσης Συγγραφέων της Ρουμανίας. Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές: Șamanul albastru/ Ο μπλε σαμάνος (1994), Ochiul cel alb al reginei/Το άσπρο μάτι της βασίλισσας (ρουμανο-αγγλική δίγλωσση έκδοση, 2001), Iisus cu o mie de brațe/Ο Ιησούς με τα χίλια χέρια […]
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΤΡΕΙΣ ΑΚΟΜΗ ΡΟΥΜΑΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ (ΜΤΦΡ. ΑΝΤΖΕΛΑ ΜΠΡΑΤΣΟΥ)
Συνεχίζουμε τις αναρτήσεις με τους Ρουμάνους ποιητές, με τρεις ακόμη αυτή την εβδομάδα: TUDOR ARGHEZI Ο Tudor Arghezi (πραγματικό όνομα Ion Teodorescu) γεννήθηκε στις 21 Μαΐου 1880 στο Βουκουρέστι. Πρωτοδημοσιεύσε ποιητική του δουλειά σε ηλικία μόλις 16 ετών, στην εφημερίδα Liga ortodoxă, την οποία διηύθηνε ο ποιητής Alexandru Macedonski. Στα νιάτα του έκανε διάφορα επαγγέλματα. […]
Μετάφραση – Ρουμάνοι ποιητές: Ο Claudiu Komartin σε μετάφραση Άντζελας Μπράτσου
Ο Claudiu Komartin (γεν. 1983, Βουκουρέστι) δημοσίευσε τα: Păpușarul si alte insomnii/Ο Καραγκιοζοπαίχτης και άλλες αϋπνίες (2003, 2007), Circul domestic/ Το Οικογενειακό Τσίρκο (2005), Un anotimp în Berceni/Μια εποχή στο Μπερτσένι (2009, 2010), Cobalt/Κοβάλτιο (2013), Dezmembrați/Ξεσκισμένοι, (2015, που υπέγραψε με το ψευδώνυμο Adriana Carrasco) και την ανθολογία Maeștrii unei arte muribunde/Μαιτρ μιας ετοιμοθάνατης τέχνης (2017, […]