Σε πρώτη δημοσίευση “In situ” της Αντρέα-Μαρία Καπίρη
The body was left in situ until the specialists arrived. In situ: In και αφαιρετική του λατινικού situ. Tης θέσης του τόπου της τοποθεσίας της
The body was left in situ until the specialists arrived. In situ: In και αφαιρετική του λατινικού situ. Tης θέσης του τόπου της τοποθεσίας της
Άλλο Κιότο άλλο Κιάτο Τα καλοκαίρια προδίδουν τις αδυναμίες μου. Η ζέστη με αποδομεί κι ο φετινός Ιούλιος με έχει ξεμπροστιάσειˑ γιατί ενώ
Μοσχοβολά καλοκαίρι Το καλοκαίρι άνοιξε για το κοινό μα εγώ ετοιμάζομαι στο γραφείο να πάω με λάμπα ξεκούρδιστη και ψάχνω τυφλά την οδοντόκρεμα στο μπάνιο
Λύκε λύκε λυπήσου με Βάφτηκε κόκκινη η ζωή μου έπειτα από κείνη τη νύχτα που το κορμί του λύκου ρίχτηκε να με κατασπαράξει δίχως προειδοποίηση
Η γυναίκα του Λωτ Τυλιγμένη στο μανδύα της ασάλευτη θυμίζει στήλη άλατος πάει καιρός της πεθυμιάς το πηγάδι ξεράθηκε υπάρχει, βλέπεις, μια αόρατη γραμμή δεν
Το φεγγάρι είναι το στολίδι της νύχτας. Έχει εμπνεύσει ζωγράφους. Έχει εμπνεύσει μουσικούς. Έχει εμπνεύσει ερωτευμένους. Και έχει εμπνεύσει και ποιητές. Τους έχει εμπνεύσει να