ΚΡΕΜΑ ΝΥΚΤΟΣ
Ερχόταν πρώτα η μυρωδιά
κρέμα νυκτός
κι ύστερα έμπαινε η ίδια, η μαμά.
Τώρα πηγαίνω κι εγώ για ύπνο με κρέμα νυκτός.
Όμως το προσκεφάλι έχει βαθιές χαράδρες
γκρεμίζομαι
κόκκινα κουρέλια τα σεντόνια
παφλάζουν, και μετά ηρεμία.
Μια πρόσκαιρα ενυδατωμένη επιδερμίδα
επιπλέει σαν σχεδία
πάνω σε θολό υγρό επαπειλούμενης σήψης.
NACHTKREME
Zuerst kam der Geruch
Nachtkreme
danach kam sie selbst herein, die Mama.
Nun hege auch ich mit aufgetragener Nachtkreme ins Bett
aber das Kopfkissen hat tiefe Schluchten
ich stürze hinab
rote Fetzen die Bettlacken
brausen, und danach Stille.
Eine vorläufig befeuchtete Haut
hält sich wie ein Floß
im trüben Wasser einer Verwesung, die gefährdet.
Κούλα Αδαλόγλου
από τη δίγλωσση συλλογή Λέξεις αιχμηρές σαν πρόκες | Wörter spitz wie Nägel
εκδ. Ρώμη, 2021 – σε μετάφραση προς τα γερμανικά Κατερίνας Λιάτζουρα