«Κρέμα νυκτός» της Κούλας Αδαλόγλου

ΚΡΕΜΑ ΝΥΚΤΟΣ

Ερχόταν πρώτα η μυρωδιά

κρέμα νυκτός

κι ύστερα έμπαινε η ίδια, η μαμά.

Τώρα πηγαίνω κι εγώ για ύπνο με κρέμα νυκτός.

Όμως το προσκεφάλι έχει βαθιές χαράδρες

γκρεμίζομαι

κόκκινα κουρέλια τα σεντόνια

παφλάζουν, και μετά ηρεμία.

Μια πρόσκαιρα ενυδατωμένη επιδερμίδα

επιπλέει σαν σχεδία

πάνω σε θολό υγρό επαπειλούμενης σήψης.

 

NACHTKREME

Zuerst kam der Geruch

Nachtkreme

danach kam sie selbst herein, die Mama.

Nun hege auch ich mit aufgetragener Nachtkreme ins Bett

aber das Kopfkissen hat tiefe Schluchten

ich stürze hinab

rote Fetzen die Bettlacken

brausen, und danach Stille.

Eine vorläufig befeuchtete Haut

hält sich wie ein Floß

im trüben Wasser einer Verwesung, die gefährdet.

 

Κούλα Αδαλόγλου

από τη δίγλωσση συλλογή Λέξεις αιχμηρές σαν πρόκες | Wörter spitz wie Nägel

εκδ. Ρώμη, 2021 – σε μετάφραση προς τα γερμανικά Κατερίνας Λιάτζουρα

Περισσοτερα αρθρα