Πάντα προσπαθώ να παρακολουθώ τις νέες αγγλόφωνες εκδόσεις στο εξωτερικό και ιδίως στην Αμερική. Έτσι είδα αυτό το βιβλίο στο Amazon (Made of rivers της Emory Hall) και το παρήγγειλα. Και, φίλε μου, ήταν το κάτι άλλο! Απλό και διεισδυτικό, χωρίς προσπάθεια. Feel-good poetry? Self-help poetry? Όπως και να την πούμε, αξιοσημείωτη.
H Emory Hall είναι συγγραφέας, καλλιτέχνης, και δημιουργός από το Darien του Connecticut. Το έργο της εξερευνά τη θλίψη, τη μητρότητα, την πνευματικότητα, την αγάπη και τη μεταμόρφωση. Μερικά ποιήματα από αυτή την (παρθενική της) συλλογή:
η ζωή μου αποτελείται
από ποτάμια,
όσο μακριά κι αν
βρίσκονται
σε σελίδες,
στον χρόνο,
στους ωκεανούς,
με κάποιο τρόπο με ξεβράζουν
στις όχθες
του εαυτού μου
ξανά
και ξανά.
// χάρτες
η αγάπη που προορίζεται για σένα
πάντα θα σε βρίσκει –
το ποτάμι
πάντα βρίσκει
τη θάλασσα,
// αναπόφευκτο
οι ήχοι
χιλίων ξένων δρόμων
ζουν μες στα πνευμόνια μου.
τα χρώματα
εκατό διαφορετικών δειλινών
ζουν μέσα στα μάτια μου.
υπάρχουν ένα εκατομμύριο κομμάτια του εαυτού μου
σκορπισμένα
στους ωκεανούς.
υπάρχουν τόσοι πολλοί τρόποι
να μην επιστρέφουμε.
// ταξίδι
ο ήλιος
μιλάει μια γλώσσα
που καταλαβαίνω.
ξέρει πώς να υψώνεται και
να πέφτει.
συνεχίζει
να βοηθά στην ανάπτυξη των πραγμάτων
ενώ
καίει
καίει
καίει.
//ποτέ μην απολογείσαι για τον τρόπο που καις
πρέπει να ξεκουραστείτε
κι αμέσως
έπεσαν σε βαθύ ύπνο.
όλες οι κουρασμένες γυναίκες
που ζούσαν μέσα της.
// η πληγή
συμφιλιώσου
με όλες τις γυναίκες
που ήσουν κάποτε.
άφησε λουλούδια
στα πόδια τους,
πρόσφερέ τους λιβάνι
και μέλι
και συγχώρεση.
τίμησέ τες
και δώσε τους
τη σιωπή σου.
άκου.
ευλόγησέ τις
κι άσε τις,
γιατί είναι τα οστά
του ναού
στον οποίο κάθεσαι τώρα.
γιατί είναι
τα ποτάμια
της σοφίας
που σε οδηγούν προς
τη θάλασσα
// έχω υπάρξει χίλιες διαφορετικές γυναίκες
Emory Hall
από τη συλλογή της Made or rivers, Boulder, CO, USA: Three rivers publishing
μετάφραση: Χριστίνα Λιναρδάκη