Μετάφραση από τα Δανέζικα: “Το αλφάβητο” της Ίνγκερ Κρίστενσεν
«ΑΛΦΑΒΗΤΟ» (“ALFABET”, 1981) της Ίνγκερ Κρίστενσεν Μετάφραση: Παναγιώτα Γούλα* 1 Οι βερικοκιές υπάρχουν, οι βερικοκιές υπάρχουν 2 Οι φτέρες υπάρχουν· και βατόμουρα, βατόμουρα·
«ΑΛΦΑΒΗΤΟ» (“ALFABET”, 1981) της Ίνγκερ Κρίστενσεν Μετάφραση: Παναγιώτα Γούλα* 1 Οι βερικοκιές υπάρχουν, οι βερικοκιές υπάρχουν 2 Οι φτέρες υπάρχουν· και βατόμουρα, βατόμουρα·
Επιθυμώντας μέσω της μετάφρασης να γνωρίσουμε διαφορετικές χώρες και καλλιτέχνες, ξεκινάμε από τη Δανία. Η κυρία Παναγιώτα Γούλα, πρώην Μορφωτική Ακόλουθος της Πρεσβείας της Δανίας
ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΑΝΤΟΧΗΣ ΣΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΣ ΣΤΑΣΙΝΟΠΟΥΛΟΥ Οι Ασκήσεις αντοχής στον χρόνο είναι επί της ουσίας αυτό που λέει ο τίτλος τους, ασκήσεις, δοκιμές. 74 κείμενα, ιδιαίτερα
ΤΙ τι σκοτεινό ποτάμι η μνήμη για να πνιγείς ή ν’ ανασάνεις ν’ απλώσεις ένα χέρι στο κενό τι μουσική πάνω στους τάφους και τι
Η ποίηση του Μεσαίωνα έχει ιδιαίτερα στοιχεία: διαπνέεται από λυρισμό και η θεματολογία της είναι ξεχωριστή. Ένα από τα πιο χαρακτηριστικά δείγματά της είναι το
ΩΔΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΛΟΥΔΙΤΕΣ (Λόρδου Μπάιρον)* I. Νέοι κι αγέρωχοι στη θάλασσα τραβούν, Πνιγμένη η Λευτεριά τους μες στο αίμα, Κι εμείς, κι αυτοί